خیلی بی حوصله ام اگر مادرم اینجا نبود دق می کردم می گوید:

ـ هر شئی یاخشی اولاجاق اوغلوم! بو گویلری یارادن تانری بیزی قورویاجاق!

ـ "همه چیز درست می شود پسرم! این خدایی که آسمان ها را خلق کرده از ما مواظبت خواهد کرد!"

امید که اینگونه باشد آمین!

 قارا اویون

یئرآلما ساواشلارینین ژنرالی ایدیم

اوشاقلیق تارلالاریندا

ساواشماقی سئویردیم

اوزللیکله

عسگرلریم

کمالین قیزی، زینبی اسیرائدن چاق

ایندی

باش وئرن کرچک و قانلی ساواشلارا گوره

اوشاقلیقیمداندا زهله­م گئدیر

هابئله خاطیره لریمدن...

 

ترجمه:

بازی سیاه

 ژنرال جنگ های سیب زمینی بودم

در مزارع کودکی

جنگیدن را دوست می داشتم

مخصوصا

زمانی که سربازانم

زینب

دختر کمال را به اسارت می گرفتند

حالا

به خاطر این جنگ های واقعی و خونین

از کودکی هایم نیز بدم می آید

همین طور از خاطره هایم...

  

من از اینجا...

این شهر

شهر قصه های مادر بزرگ نیست

که زیبا و آرام باشد

آسمانش را

هرگز آبی ندیده ام

من از اینجا خواهم رفت

و فرقی هم نمی کند

که فانوسی داشته باشم یا نه

کسی که می گریزد

از گم شدن نمی ترسد.

 

رسول يونان از «دفاع از معنا در شعر» مي‌گويد

خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران

سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات

رسول يونان با موضوع «دفاع از معنا در شعر» سخنراني مي‌كند.

به گزارش خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)،‌ اين نشست فردا ( چهارشنبه، هفتم مردادماه) از ساعت 18 تا 20 در خانه‌ي فرهنگ گل‌ها برگزار مي‌شود.

پونه ندائي نيز در اين مراسم به عنوان شاعر مهمان حضور مي‌يابد.

«روز به‌خير محبوب من»، «کنسرت در جهنم»، «من يک پسر بد بودم»، «پايين ‌آوردن پيانو از پله‌هاي يك هتل يخي» و مجموعه‌ي شعر تركي «جاماکا» از مجموعه‌هاي شعر منتشرشده‌ي رسول يونان هستند، كه تا كنون آثاري را هم در زمينه‌ي ادبيات داستاني و ترجمه منتشر كرده است.

 منبع خبر:

http://isna.ir/ISNA/NewsView.aspx?ID=News-1377284&Lang=P

لمس آب

جاده های بی پایان را دوست دارم

دوست دارم باغ های بزرگ را

رودخانه های خروشان را

من تمام فیلم هایی را

که در آنها

زندانیان موفق به فرار می شوند

دوست دارم!

دلتنگ رهایی ام

دلتنگ نوشیدن خورشید

بوسیدن خاک

لمس آب.

درمن  یک محکوم به حبس ابد

پیر و خمیده

با ذره بینی در دست

نقشه های فرار را مرور می کند!